엘리사는 수넴 여인의 친절함에 보답하고자 합니다. 게하시의 조언으로 그 여인에게 아들이 없는 것을 안 엘리사는 아들을 낳을 것을 예언하고, 예언대로 여인은 일 년 만에 아들을 낳습니다. 그런데 어느 날 그 아이가 갑자기 죽습니다. 여인은 엘리사에게 급히 나아갑니다.
☞ 아들을 주심
11 하루는 엘리사가 거기 이르러 그 방에 들어가서 누웠더니 12 자기 사환 게하시에게 이르되 이 수넴 여인을 불러오라 곧 부르매 여인이 그 앞에 선지라 13 엘리사가 자기 사환에게 이르되 너는 저에게 이르라 네가 이같이 우리를 위하여 생각이 주밀하도다 내가 너를 위하여 어떻게 하랴 왕에게나 군대 장관에게 무슨 구할 것이 있느냐 여인이 가로되 나는 내 백성 중에 거하나이다 하니라
11 one day when Elisha came, he went up to his room and lay down there. 12 He said to his servant Gehazi, "Call the Shunammite." So he called her, and she stood before him. 13 Elisha said to him, "Tell her, 'You have gone to all this trouble for us. Now what can be done for you? Can we speak on your behalf to the king or the commander of the army?'" She replied, "I have a home among my own people."
14 엘리사가 가로되 그러면 저를 위하여 무엇을 하여야 할꼬 게하시가 대답하되 참으로 이 여인은 아들이 없고 그 남편은 늙었나이다 15 가로되 다시 부르라 부르매 여인이 문에 서니라
14 "What can be done for her?" Elisha asked. Gehazi said, "Well, she has no son and her husband is old." 15 Then Elisha said, "Call her." So he called her, and she stood in the doorway.
16 엘리사가 가로되 돐이 되면 네가 아들을 안으리라 여인이 가로되 아니로소이다 내 주 하나님의 사람이여 당신의 계집종을 속이지 마옵소서 하니라 17 여인이 과연 잉태하여 돐이 돌아오매 엘리사의 말한 대로 아들을 낳았더라
16 "About this time next year," Elisha said, "you will hold a son in your arms." "No, my lord," she objected. "Don't mislead your servant, O man of God!" 17 But the woman became pregnant, and the next year about that same time she gave birth to a son, just as Elisha had told her.
☞ 엘리사에게 달려가는 수넴 여인
18 그 아이가 저으기 자라매 하루는 곡식 베는 자에게 나가서 그 아비에게 이르렀더니 19 그 아비에게 이르되 내 머리야 내 머리야 하는지라 그 아비가 사환에게 명하여 그 어미에게로 데려가라 하매 20 곧 어미에게로 데려갔더니 낮까지 어미의 무릎에 앉았다가 죽은지라
18 The child grew, and one day he went out to his father, who was with the reapers. 19 "My head! My head!" he said to his father. His father told a servant, "Carry him to his mother." 20 After the servant had lifted him up and carried him to his mother, the boy sat on her lap until noon, and then he died.
21 그 어미가 올라가서 아들을 하나님의 사람의 침상 위에 두고 문을 닫고 나와서 22 그 남편을 불러 이르되 청컨대 한 사환과 한 나귀를 내게로 보내소서 내가 하나님의 사람에게 달려갔다가 돌아오리이다
21 She went up and laid him on the bed of the man of God, then shut the door and went out. 22 She called her husband and said, "Please send me one of the servants and a donkey so I can go to the man of God quickly and return."
23 그 남편이 가로되 초하루도 아니요 안식일도 아니어늘 그대가 오늘날 어찌하여 저에게 나아가고자 하느뇨 여인이 가로되 평안이니이다 24 이에 나귀에 안장을 지우고 자기 사환에게 이르되 몰아 앞으로 나아가라 내가 말하지 아니하거든 나의 달려가기를 천천하게 하지 말라 하고
23 "Why go to him today?" he asked. "It's not the New Moon or the Sabbath." "It's all right," she said. 24 She saddled the donkey and said to her servant, "Lead on; don't slow down for me unless I tell you."
☞ 단어설명
나는 내 백성 중에 거하나이다(13절) “나는 내 백성 속에서 가정을 갖고 있습니다.” 그녀는 자신의 삶에 만족하며 살고 있었다.
당신의 계집종을 속이지 마옵소서(16절) 그녀 스스로 아들을 갖는 것이 불가능하다고 느끼고 있다는 것을 알려 준다.
내 머리야 내 머리야 하는지라(19절) 아이는 일사병에 걸려 죽은 듯하다.
설교, 가르침, 찬양 인도와는 달리 기도는 우리 모두가 할 수 있는 것이다. - 딕 이스트먼
댓글