본문 바로가기
  • 창의예술융합영어교육연구소
카테고리 없음

오늘의말슴

by 예술융합영어디렉터 2006. 4. 6.
2006년 04월 04일 (화)
결국 누가 왕이 되나
(열왕기상 1:40 - 1:53)

[오늘의 말씀 요약]

백성들은 왕이 된 솔로몬을 따라 즐거워하며 기혼에서 올라옵니다. 아도니야와 함께 잔치하던 이들에게도 이 소식이 전해집니다. 그러자 아도니야와 함께 왕위를 도모하던 자들은 일시에 사분오열 상태로 흩어지고 아도니야는 번제단에 자신의 목숨을 의탁합니다. 솔로몬의 관용으로 그는 목숨을 건집니다.



☞ 삶의 통찰력이 필요한 때

40 모든 백성이 왕을 따라 올라와서 피리를 불며 크게 즐거워하므로 땅이 저희 소리로 인하여 갈라질 듯하니 41 아도니야와 저와 함께한 손들이 먹기를 마칠 때에 다 들은지라 요압이 양각 소리를 듣고 가로되 성중에서 소리가 어찌하여 요란하뇨 42 말할 때에 제사장 아비아달의 아들 요나단이 오는지라 아도니야가 가로되 들어오라 너는 용사라 아름다운 소식을 가져오는도다

40 And all the people went up after him, playing flutes and rejoicing greatly, so that the ground shook with the sound. 41 Adonijah and all the guests who were with him heard it as they were finishing their feast. on hearing the sound of the trumpet, Joab asked, "What's the meaning of all the noise in the city?" 42 Even as he was speaking, Jonathan son of Abiathar the priest arrived. Adonijah said, "Come in. A worthy man like you must be bringing good news."

43 요나단이 아도니야에게 대답하여 가로되 과연 우리 주 다윗 왕이 솔로몬으로 왕을 삼으셨나이다 44 왕께서 제사장 사독과 선지자 나단과 여호야다의 아들 브나야와 그렛 사람과 블렛 사람을 솔로몬과 함께 보내셨는데 저희 무리가 왕의 노새에 솔로몬을 태워다가 45 제사장 사독과 선지자 나단이 기혼에서 기름을 부어 왕을 삼고 무리가 그곳에서 올라오며 즐거워하므로 성중이 진동하였나니 당신들에게 들린 소리가 이것이라

43 "Not at all!" Jonathan answered. "Our lord King David has made Solomon king. 44 The king has sent with him Zadok the priest, Nathan the prophet, Benaiah son of Jehoiada, the Kerethites and the Pelethites, and they have put him on the king's mule, 45 and Zadok the priest and Nathan the prophet have anointed him king at Gihon. From there they have gone up cheering, and the city resounds with it . That's the noise you hear.

46 솔로몬이 나라 위에 앉았고 47 또 왕의 신복들이 와서 우리 주 다윗 왕에게 축복하여 이르기를 왕의 하나님이 솔로몬의 이름을 왕의 이름보다 아름답게 하시고 그 위를 왕의 위보다 크게 하시기를 원하나이다 하매 왕이 침상에서 몸을 굽히고 48 이르시기를 이스라엘의 하나님 여호와를 찬송하리로다 여호와께서 오늘날 내 위에 앉을 자를 주사 나로 목도하게 하셨도다 하셨나이다 하니 49 아도니야와 함께한 손들이 다 놀라 일어나 각기 갈 길로 간지라

46 Moreover, Solomon has taken his seat on the royal throne. 47 Also, the royal officials have come to congratulate our lord King David, saying, 'May your God make Solomon's name more famous than yours and his throne greater than yours!' And the king bowed in worship on his bed 48 and said, 'Praise be to the LORD, the God of Israel, who has allowed my eyes to see a successor on my throne today.'" 49 At this, all Adonijah's guests rose in alarm and dispersed.



☞ 두려워할 것이 없는 삶

50 아도니야도 솔로몬을 두려워하여 일어나 가서 제단 뿔을 잡으니 51 혹이 솔로몬에게 고하여 가로되 아도니야가 솔로몬 왕을 두려워하여 지금 제단 뿔을 잡고 말하기를 솔로몬 왕이 오늘날 칼로 자기 종을 죽이지 않겠다고 내게 맹세하기를 원한다 하나이다

50 But Adonijah, in fear of Solomon, went and took hold of the horns of the altar. 51 Then Solomon was told, "Adonijah is afraid of King Solomon and is clinging to the horns of the altar. He says, 'Let King Solomon swear to me today that he will not put his servant to death with the sword.'"

52 솔로몬이 가로되 저가 만일 선한 사람이 될찐대 그 머리카락 하나라도 땅에 떨어지지 아니하려니와 저의 가운데 악한 것이 보이면 죽으리라 하고 53 사람을 보내어 저를 제단에서 이끌어 내리니 저가 와서 솔로몬 왕께 절하매 솔로몬이 이르기를 네 집으로 가라 하였더라

52 Solomon replied, "If he shows himself to be a worthy man, not a hair of his head will fall to the ground; but if evil is found in him, he will die." 53 Then King Solomon sent men, and they brought him down from the altar. And Adonijah came and bowed down to King Solomon, and Solomon said, "Go to your home."



☞ 묵상도우미

일어나 가서 제단 뿔을 잡으니(50절) 아도니야가 성막에 가서 제단 뿔을 잡은 이유는 솔로몬의 보복을 피하기 위해서다.

악한 것이 보이면 죽으리라(52절) 솔로몬은 자신의 목숨을 보전해 달라는 아도니야의 간청을 무시하고 대신 그를 향한 정당한 판단을 선언한다.
     

댓글